Учреждение Заслуженный коллектив Республики Беларусь
Белорусский государственный академический музыкальный театр
Главная/Пресса/Старые песни – на новый лад (2007 г., Литературная газета)

Старые песни – на новый лад (2007 г., Литературная газета)

Подписаться на рассылку:
это поле обязательно для заполнения
Имя:*
это поле обязательно для заполнения
Фамилия:*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
Спасибо! Форма отправлена
« Назад

СТАРЫЕ ПЕСНИ – НА НОВЫЙ ЛАД

Взрослый мюзикл с детским сюжетом – так можно охарактеризовать жанр спектакля "Приключения бременских музыкантов", премьера которого состоялась в конце марта на сцене Белорусского государственного музыкального театра. 

Эта постановка продолжает добрую традицию по воплощению на белорусской сцене широко известных произведений российских авторов (ранее на страницах "Лада" рассказывалось о мюзиклах Рыбникова, Журбина, Самойлова). Теперь к числу маститых композиторов, чьи произведения вызывают неизменные ностальгические чувства, прибавилось имя Геннадия Гладкова с его незабываемыми "Бременскими музыкантами". 

История произведения 


В 1968 году на экраны вышел мультипликационный фильм "Бременские музыканты" по мотивам одноимённой сказки братьев Гримм. Сценарий к нему написали Василий Ливанов и Юрий Энтин. Это была весёлая эксцентрическая музыкальная фантазия, незамысловатые, но совершенные в своей простоте песни которой мгновенно вошли в разряд всесоюзных шлягеров. Мелодическая броскость и простота музыкальной формы гарантировали этому произведению всеобщую любовь и небывалую популярность. 

И хотя к этому времени Геннадий Гладков уже был известным композитором, написавшим музыку ко многим кинофильмам и театральным постановкам, именно "Бременские музыканты" принесли ему небывалый успех не только в Союзе, но и за рубежом. 

В 1970 году вышла в свет пластинка с песнями из этого мультфильма, большинство из которых исполнял Олег Анофриев, а год спустя на телеэкранах появился новый мультфильм – "По следам бременских музыкантов", вокальные партии в котором уже исполнял Муслим Магомаев. С выходом в 1974 году в США очередной пластинки с этими песнями имя Геннадия Гладкова облетело весь мир. 

С этой музыкальной фантазией выросло не одно поколение зрителей. С детства любимые персонажи и до боли знакомые мелодии вошли в кровь и плоть всех тех, кто сегодня имеет не только детей, но уже и внуков. И авторы этих двух мультфильмов, как бы ощущая ностальгические чувства своих современников, создали третий фильм – "Новые бременские", который вышел на экраны в 2001 году, теперь уже – с голосом Филиппа Киркорова. Так музыка 60-70 годов XX века уверенно перешагнула в XXI век.

Театральная версия 

И Белорусский музыкальный театр пошёл на смелый эксперимент: из трёх фильмов создал один спектакль, превратил кинодраматургию в театральную драматургию, получив, конечно, на это согласие авторов. Режиссёр-постановщик Анастасия Гриненко написала новое либретто, предварительно согласовав его с композитором и сценаристами, которые единодушно отметили сложность этой творческой задачи. Ведь фантазия создателей мультфильмов не ограничена ничем, любой сюжетный ход легко воплощается художниками-мультипликаторами, а при написании театрального либретто автора постоянно сковывает наличие одной сценической площадки, на которой должны разворачиваться все сюжетные линии спектакля. И тут нужно отдать должное не только Анастасии Гриненко как сценаристу и режиссёру, но и художнику-постановщику Андрею Меренкову, который нашёл условное, но в то же время образное и яркое оформление спектакля, стараясь сохранить при этом некоторые черты мультипликационности (к примеру, яркий фон, на котором по-особенному выделяются персонажи в контрастных костюмах). 

Художник по костюмам Юлия Бабаева также во многом использовала эклектическую стилистику, по которой можно прочесть моду всего XX века, где особым пластом выделяется стиль хиппи, неотделимый от образов бродячих музыкантов. 

Что касается музыкального материала, то сам Геннадий Гладков обратил внимание постановщиков на его жанровую и стилистическую неоднородность, где воедино сплетаются самые различные средства музыкальной выразительности: от клавесинного менуэта, русской народной песни, жестокого цыганского романса, солдатского походного марша до современного эстрадного шлягера и хард-рока. И всю эту музыкальную стихию нужно было каким-то адекватным способом отобразить в сценическом решении спектакля. 

Музыкальная драматургия этого произведения изначально сложна, так как в ней самой заложено развитие сюжета (в отличие от музыкальной комедии или оперетты, где ход действия определяют разговорные сцены, а музыкальные номера его усиливают). Динамический характер мультфильмов требовал от постановщиков спектакля такой же динамики сценического действия, и этого удалось добиться путём удачно продуманной пластики и хореографии с обилием трюков и акробатических номеров, что на фоне непрерывного потока музыки создавало почти вихревой темп развития действия. И в этом большая заслуга балетмейстера-постановщика Дмитрия Якубовича, который уже проявил себя в этой ипостаси при постановке мюзиклов (заметим, что он является ведущим солистом театра и в этом спектакле исполняет роль Трубадура). Этот незаурядный актёр всё активнее внедряется в постановочный процесс, с каждым новым спектаклем всё более проявляя своё режиссёрское мышление. 

Вся музыка этого произведения со знакомыми мелодиями и ритмами приобретает в спектакле новое звучание с оригинальными мелодическими и ритмическими оборотами благодаря целому комплексу новых выразительных средств оркестра и набору современного инструментария. Аранжировщик Лев Карпенко совместно с дирижёром-постановщиком Николаем Макаревичем, работая над этим спектаклем, в очередной раз доказали, что музыка середины прошлого века может звучать свежо и современно и восторженно восприниматься совсем юными зрителями. 

Итак, ожившие на сцене анимационные персонажи повторяют свою давнюю историю. Сначала они восхваляют романтику дальних странствий: "Ничего на свете лучше нету, Чем бродить друзьям по белу свету…", где явственно звучат отголоски движения хиппи, подкреплённые красноречивым образом Трубадура в клёшах и с неизменной гитарой в руках. Далее по ходу сюжета начинает вырисовываться романтика большой дороги с колоритными образами "работников ножа и топора" – разбойников и их Атаманши, что символизирует собой извечный бунт молодёжи против существующих порядков. Но в отличие от традиционных образов бременских музыкантов эта группа персонажей приобрела в спектакле особо современные черты, сочетающие в своих камуфляжных костюмах и экипировке черты рэкетиров и террористов (правда – карикатурных). 

Второе действие спектакля, основанное на последнем мультфильме, вызывает двоякие чувства. Зрителями старшего поколения оно воспринимается, скорее всего, как не совсем нужное дополнение к давней и логически завершённой истории. В знакомой сказочной стране всё поменялось: состарились бременские музыканты и, превратившись в ветеранов профессии, пытаются манерно поучать подрастающее поколение; состарился и ещё более поглупел одинокий Король, а королевство пришло в запустение; непривычно солидными выглядят Трубадур и Принцесса в ипостаси родителей… А всё действие второго акта закручивается вокруг Трубадура-младшего, которому не нужны ни дедовский дворец, ни дорожный фургон родителей – у него свой взгляд на жизнь и свои песни.

А вот отрицательных героев этой сказки время совсем не состарило. Наоборот, все они приобрели современные черты и стали ещё круче: Атаманша открыла свой банк, а разбойники собираются на законных основаниях править королевством и захватывают в заложники мальчишку-Трубадура. 

Но по законам сказки, пусть даже суперсовременной, добро побеждает зло. Трубадур-младший благополучно возвращается в лоно семьи, но не хочет быть наследником короны и великодушно отдаёт её дедушке-Королю; не хочет он слушать и старые песни отца-Трубадура. Он – представитель нового поколения, и у него свои песни, но всё же по-прежнему бременские… 

В спектакле занято немалое число исполнителей. Роль Трубадура кроме упомянутого уже Дмитрия Якубовича исполняет очень интересный молодой актёр Виктор Циркунович, обладающий многогранным творческим потенциалом. И подтверждение этому – блестящее исполнение в этом же спектакле роли одного из бременских музыкантов. Образ трогательной и в то же время решительной Принцессы, не побоявшейся сбежать из дворца, поочерёдно воплощают молодые перспективные солистки – Илона Казакевич и Наталья Зубарева. Исполнителем острохарактерной роли Короля является также молодой солист Александр Осипец, всё более утверждающий себя в комических образах. Острохарактерную и колоритную роль Атаманши поочерёдно исполняют ведущие солистки Ирина Шитикова и Светлана Мациевская; гротескную роль гувернантки – Екатерина Дегтярёва и Алла Лукашевич. Определённый вес спектаклю придаёт участие в нём признанных мастеров сцены Василия Сердюкова и Анатолия Костецкого, которые всегда хороши в гротескных ролях, на сей раз – в образе начальника королевской охраны. 

Довольно большое значение в этой постановке имеют массовые сцены с участием артистов балета и хора, связывающие всё действие и несущие на себе значительную нагрузку по развитию музыкальной драматургии спектакля. И здесь нельзя не отметить особую роль хора и очень серьёзную работу главного хормейстера Светланы Петровой и хормейстера Анны Моторной. Была сделана новая хоровая аранжировка, благодаря чему ансамблевые номера звучат эффектно, современно и очень искусно поддерживают вокальные партии основных персонажей. 

Итак, главный замысел постановщиков спектакля удался: детский мюзикл вышел со взрослым размахом и поэтому интересен зрителям всех возрастов, классические герои выглядят на сцене современно, вполне в духе XX века. Ну а ностальгические воспоминания о милых сердцу персонажах из старых мультфильмов – вещь закономерная, и, наверное, было бы немного странно, если б они вовсе не возникли.

Зоя ЛЫСЕНКО.
Литературная газета (Москва). – 2007. – 24 апр. 



Исключительные права на материалы, размещенные на Интернет-сайте Белорусского государственного академического музыкального театра (www.musicaltheatre.by), в соответствии с законодательством об авторском праве и смежных правах Республики Беларусь, принадлежат Учреждению “Заслуженный коллектив Республики Беларусь “Белорусский государственный академический музыкальный театр” и не подлежат использованию в какой бы то ни было форме без письменного разрешения правообладателя. По вопросам использования материалов, размещенных на сайте, обращаться на e-mail: marketing@musicaltheatre.by

Мы в социальных сетях: